انستیتوی روابط خارجی آلمان در ماه اوت کلمه ترکی «یاکاموز» را به عنوان «زیباترین کلمه جهان در سال ۲۰۰۷» معرفی کرد. واژههای «هولو» و »ولنگتو» دوم و سوم شدند. روز ۲۷ اکتبر از برندگان در برلین تقدیر میشود.
تابستان امسال مسابقهای با عنوان «زیباترین کلمه در جهان» توسط انستیتوی روابط خارجی آلمان در اشتوتگارت برگزارشد. هیئت داوران از بین حدود ۲۵۰۰ کلمه ارسال شده، کلمهی «یاکاموز» (Yakamoz)، به معنای «انعکاس ماه در آب» را انتخاب کرد.
در این مسابقه نزدیک به ۶۰ کشور شرکت داشتند.
کلمات آلمانی در این مسابقه عبارت بودند از: «فرنوه»(Fernweh)، «کویچفیدل» (Quietschfidel) و «هایلبوتشنیتشن»(Heilbuttschnittchen) که معنای آنها به این ترتیب است: «دلتنگی برای سفر به دوردست»، «آدم سرحال و شلوغ» و «نانی که در آن تکههای ماهی وجود دارد».
کلمه چینی «هولو»(hulu) به معنای «خر و پف کردن» و»ولنگتو» (volongoto)، که در زبان آفریقایی لوگاندا به معنی «بینظم» است، به ترتیب در جایگاه دوم و سوم قرار گرفتند.
این مسابقه که به مناسبت «سال علوم انسانی» برگزار شد، در روز ۳۱ آگوست به پایان رسید.
«کلمه» و «ناکلمه»ی سال
در آلمان هر ساله «کلمهی سال» و «ناکلمهی سال» هم انتخاب میشوند. کلمهی سال ۲۰۰۶ «فان مایله» (Fanmeile) است که به جایی میگویند که در آن طرفداران ورزش برای دیدن یک مسابقه جمع میشوند و از طریق گزارش تلویزیونی، مسابقه را میبینند.
«ناکلمهی سال» ۲۰۰۶ «اخراج اختیاری از کشور» (freiwillige Ausreise) است. این واژه در مورد اخراج پناهجویانی به کار میرود که باید کشور آلمان را ترک کنند و چارهای ندارند جز این که با آن موافقت کنند.
نظر شما در مورد این نوشته چیست؟